أعلنت شركة غوغل أنها أضافت 27 لغة إلى ميزة "eSpeak" التي تحول النص إلى كلام ضمن خدمة "Text-to-Speech" من المتوفرة في ترجمة غوغل، إلا أن مجموعة اللغات الجديدة لم تتضمن اللغة العربية.
وكانت شركة "Google" بدأت بتحويل النص إلى كلام لأول مرة في شهر تشرين الثاني عام 2009، بلغتين هما الانكليزية والكريولية "الهاييتية"، ثم أضافت خمس لغات وهي الفرنسية والايطالية والألمانية والهندية والاسبانية.
وأوضحت شركة غوغل أن تقنية "eSpeak" التركيبية تتيح توفير لغات متعددة بحجم صغير لكنها ليست طريقة طبيعية أو سلسة مثل التقنيات التركيبية الأكبر التي تستند إلى تسجيلات النطق البشري.
وقال مهندس التطبيق فيغوس هيندرسون "لقد لاحظ الكثيرون أن جودة الصوت في اللغات التي تم إطلاقها مؤخرا ليس بنفس المستوى للغات التي أطلقت سابقا، ومن الصعب الوصول إلى درجة الكمال من حيث النقاء والدقة في هذه الخدمة، إلا أننا نعمل على تطوير الأداء وعدد اللغات المدعومة".
ووصل عدد اللغات المدعومة في هذه الميزة إلى 34 لغة، لكن في المقابل لا تدعم الميزة 19 لغة أخرى توفرها خدمة غوغل للترجمة، من أهم هذه اللغات اليابانية والكورية، إضافة إلى العربية.
أما اللغات الجديدة المدعومة فهي الأفريكانية، الألبانية، الكاتالانية، الصينية "الماندرين"، الكرواتية، التشيكية، الدانمركية، الهولندية، الفنلندية، اليونانية، الأيسلندية، الهنغارية، الإندونيسية، اللاتفية، المقدونية، النرويجية، البولندية، البرتغالية، الرومانية، الروسية، الصربية، السلوفاكية، السواحلية، السويدية، التركية، الفيتنامية، وأخيرا الويلزية.
يشار إلى أن شركة غوغل عملاق البحث على الانترنت أعلنت مؤخرا ميزة إضافة تعليقات آلية إلى أشرطة الفيديو على يوتيوب، وترجمة آلية لمواقع الكترونية في متصفحها كروم Chrome، وذلك في إطار تطوير خدمات الترجمة لديها