sher
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم ويشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.
sher
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم ويشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.
sher
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

sher

s
 
الرئيسيةKOBANIأحدث الصورالتسجيلزهرة كوبانيدخولtwitter

مواضيع مماثلة

     

     ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .

    اذهب الى الأسفل 
    4 مشترك
    كاتب الموضوعرسالة
    SHERWAN
    المدير العام
    المدير العام
    SHERWAN


    ذكر
    المشاركات : 236
    العمل/الترفيه : طالب
    تاريخ التسجيل : 03/04/2008

    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Empty
    مُساهمةموضوع: ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .   ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Emptyالجمعة سبتمبر 19, 2008 1:30 pm

    الشاعر :
    ما العهدُ .. ؟
    ما الفرمانُ ! ؟
    ما الصرخاتُ ..
    ما الداءُ .. الدواءُ ؟
    الأنثى :
    .. أنــا ..
    .. معاً في الليل نحيي الحبّ بالقبلات
    لكنْ دونما عضِّ !
    الشاعر :

    .. وتسحبني إليها .
    .. ذا الجمالُ
    وذا التألّـقُ
    هاج صدري كي يضمّهمـا ،
    وقمتُ بعَضِّ خـدَّي فتنةٍ
    توحي بوسع الكون
    قالت : لم أكن أرضى بعَضِّ
    هذي طباعُك لم ...
    ولن تـرضي
    وما تقضي .. لنمضي .

    الشاعر :

    الليلُ أسودُ
    .. أمسكتْ بيدي ،
    وقادتني إلى حريةٍ
    بستانها ظلّ شفيفٌ أزرقُ ،
    وخريرُ مـاءٍ ،
    .. سكّرٌ من صوتها يتدفّـقُ ،
    خصلاتُ شَعر حبيبتي
    حـبقٌ يُنسِّـم وجهَها .
    نمشي .. ونركضُ
    ثم نحلم .. ثمّ نضحك
    كي نصيرَ كـ " مَـمْ وزيـــــنْ " **
    هي حلوةٌ ولذيذة هذي الحياة
    إذا قضينا ليلةً ..
    أو ليلتيــــــنْ.

    **************

    جكر خوين : من أبرز شعراء الأكراد ، يعدّ مدرسة في الشعر الكردي .

    اسمه : ملا شيخموس حسن محمود علي ، ولد في قرية هساري في كردستان تركيا 1903 ومات في السويد 22 / 10 / 1984 ودفن في بيته بمدينة قامشلي شمالي سورية ،

    ومعنى جكرخوين : القلب الدامي
    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
    Canê
    فعال
    فعال
    Canê


    انثى
    المشاركات : 58
    العمر : 36
    تاريخ التسجيل : 29/08/2008

    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Empty
    مُساهمةموضوع: رد: ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .   ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Emptyالخميس أكتوبر 02, 2008 6:24 pm

    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Icon_post_targetبواسطة JANEE في الأربعاء سبتمبر 24, 2008 11:00 am


    Cegerxwîn
    di her hozaneka wî de evîniya wî ji welatê wî re diyar dike, û pir caran wê dike dilbera xwe
    Kurdistan li ba wî kiçek ciwan û rinde

    Rast
    e Seyda çû lê nav û dengê wî li seranserê Kurdistanê belav bû û hate
    bihîstin û li cîhanê jî hatiye naskirin ku banga şiyar bûna miletê Kurd
    bû, qêrîna rût û birçiyan bû, zimanê belengaz û sêwiyan bû..

    zor sopas ROSHER bo topicê te
    ser keftin bo te




    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
    ~ Ronak ~
    فعال
    فعال
    ~ Ronak ~


    ذكر
    المشاركات : 29
    العمر : 40
    العمل/الترفيه : باحث
    المزاج : عصبي
    تاريخ التسجيل : 11/08/2008

    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Empty
    مُساهمةموضوع: رد: ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .   ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Emptyالثلاثاء أكتوبر 07, 2008 3:20 pm

    لو تعلمو كيف كان يكتب جكر خين:
    كلما كتب حرفا صرخ الف مرة وحرقعيونه بالف منظر وعادها مرة
    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
    http://ronak.hooxs.comlidex.com
    Can Kurd
    عضو مبدع
    عضو مبدع
    Can Kurd


    ذكر
    المشاركات : 171
    العمر : 42
    تاريخ التسجيل : 19/04/2008

    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Empty
    مُساهمةموضوع: رد: ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .   ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين . Emptyالأربعاء أكتوبر 08, 2008 12:32 am

    تقبل مروري شكرا لك اخ روشير
    يبقى جيكرخوين طالما شعروه باقي
    واسموه يسكن قلب كل كوردي
    تحياتي لكل من ينطق كلمة كوردية بلغته الام
    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
     
    ليلة لذيذة . قصيدة مترجمة . للشاعر الكردي جكرخوين .
    الرجوع الى أعلى الصفحة 
    صفحة 1 من اصل 1
     مواضيع مماثلة
    -

    صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
    sher :: المنتـدى الكـوردي :: التاريـخ والفلكـلور-
    انتقل الى: